Différence entre 2 écritures du verbe "Noboru"

Différence entre 2 écritures du verbe "Noboru"

Messagepar Flami! » 28 Avril 2018, 21:32

Bonjour ou bonsoir, dans mon livre d'étude qu'est le minna no nihongo une chose me perturbe: noboru peut s'écrire de 2 façon différentes, et jusque là aucun soucis mais dans mon livre j'ai l'impression que les 2 écritures s'emploient un peu selon le bon désir du locuteur. Par exemple pour une montagne c'est 登る et pour une construction ou même une autre montagne c'est 上る. J'ai cherché dans des dictionnaires mais rien de particulier sur les différentes utilisations entre ces deux formes.
Donc si quelqu'un peut m'éclaircir là-dessus cela m’arrangerait.

Arigatou
avatar
Flami!
 
Message(s) : 2
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 23 Avril 2018, 19:29

Re: Différence entre 2 écritures du verbe "Noboru"

Messagepar bstevy » 02 Mai 2018, 07:40

la différence de Kanji est souvent une nuance de sens.
登る écrit ainsi ne s'utilise je crois que pour gravir une montagne.
tandis que l'autre à un sens plus générale de "monter"
la différence étant de l'ordre de la nuance, il est normal que parfois l'un s'emploi à la place de l'autre.
avatar
bstevy
 
Message(s) : 206
Nombre de mots: 13
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52
Localisation : Tokyo

Re: Différence entre 2 écritures du verbe "Noboru"

Messagepar Flami! » 02 Mai 2018, 21:14

Merci bien bstevy, une réponse très claire. :D
avatar
Flami!
 
Message(s) : 2
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 23 Avril 2018, 19:29

Re: Différence entre 2 écritures du verbe "Noboru"

Messagepar bstevy » 03 Mai 2018, 07:58

si tu regardes sur le dico, tu trouveras au moins 4 kanji different pour noboru
tu auras la même chose pour "kaeru" dans le sens de changer ... entre changer, inverser, remplacer, bref autant de nuance que le seul mot changer en francais exprime et qui donne lieu à autant de kanji en japonais.


Tu as une "règle" qui marche assez bien.
Tant que le mot veut dire la même chose en français, sa prononciation japonaise (kun yomi) sera la même. (c'est le cas pour noboru et kaeru par exemple)
Si les kanjis se ressemble, leur prononciation chinoise (on yomi) sera la même.
avatar
bstevy
 
Message(s) : 206
Nombre de mots: 13
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52
Localisation : Tokyo


Retour vers Questions sur la langue en général 言語に関する質問

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron