DE or NI

Re: DE or NI

Messagepar shunkashuutou » 06 Janvier 2012, 18:48

Personnellement je ne pense pas que cela soit ni, car ça implique déplacement vers quelque part hors ici c'est plus une action à un endroit. En tout cas, quand je lis, le ni me gêne.
(ah!!! c'est horrible les textes sans kanji!)

et pour la dernière phrase j'aurais plutôt dit 京都のりょかんでとまります。ou bien 京都でりょかんで泊ります。
「私は日本語と한국어を勉強します。」「あのう・・・」
「私は학생입니다.あ!学生です!」
avatar
shunkashuutou
 
Message(s) : 13
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 05 Janvier 2012, 14:00

Re: DE or NI

Messagepar marko tako » 06 Janvier 2012, 18:55

il s'agit de quelqu'un qui a passer ou qui est rester plusieurs nuits à un endroit non

oui c'est ça!
d'après elle; les verbes comme tomaru, iku kuru ... sont des verbes " inactifs", donc "de"

les autres , où une action s'accomplit tels que nomu taberu... sont des verbes "actifs" , donc "ni"

mais elle se contredit au début !?? :?:

le extraits sont tirés d'un cours avec audio, il ne s'agit pas d'une coquille!
avatar
marko tako
 
Message(s) : 20
Nombre de mots: 299
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52

Re: DE or NI

Messagepar shunkashuutou » 06 Janvier 2012, 19:00

j'ai vérifié un truc, le probème c'est qui'il y a (に)泊まるet(で)泊る(とまる) si je ne me trompe pas. Donc je pense que tout le sens du texte repose sur cette nuance
「私は日本語と한국어を勉強します。」「あのう・・・」
「私は학생입니다.あ!学生です!」
avatar
shunkashuutou
 
Message(s) : 13
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 05 Janvier 2012, 14:00

Re: DE or NI

Messagepar marko tako » 06 Janvier 2012, 19:10

voici en kanji !

京都に 何泊 しますか。
グレッグ : 京都に 2泊、広島に 1泊 します。
佐藤 : どこに 泊まりますか。
グレッグ : 京都で 旅館に 泊まります。広島では ホテルに 泊まります。

si tu peux m'en tirer une règle , parce que là je plane ..haut
avatar
marko tako
 
Message(s) : 20
Nombre de mots: 299
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52

Re: DE or NI

Messagepar shunkashuutou » 06 Janvier 2012, 19:15

En fait c'est assez subtiles, c'est à cause du sens

(に)泊まる→ implique un séjour, une nuitée dans le temps
(で)泊る → implique une nuitée dans l'espace

Et dans le texte c'est pour 2 nuits qu'ils restent à Kyooo et une nuit à hiroshima → ici on met l'accent sur l’aspect temporelle et non spatial. Je sais si pas si tu vois ou je veux en venir :?
「私は日本語と한국어を勉強します。」「あのう・・・」
「私は학생입니다.あ!学生です!」
avatar
shunkashuutou
 
Message(s) : 13
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 05 Janvier 2012, 14:00

Re: DE or NI

Messagepar marko tako » 06 Janvier 2012, 19:22

ça commence à rentrer... la règle ;

donc si c'est dans le temps c'est "ni" ?

si c'est dans l'espace c'est " de" ?
avatar
marko tako
 
Message(s) : 20
Nombre de mots: 299
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52

Re: DE or NI

Messagepar shunkashuutou » 06 Janvier 2012, 19:26

Oui, voilà. ni sous-entend la durée du séjour et de sous-entend que ce sera précisément dans cet endroit que tu séjourneras. L'accent est soi mit sur l'inscription de l'action dans le temps, soi sur le cadre de l'action (où dans ce cas tu es actif)
「私は日本語と한국어を勉強します。」「あのう・・・」
「私は학생입니다.あ!学生です!」
avatar
shunkashuutou
 
Message(s) : 13
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 05 Janvier 2012, 14:00

Re: DE or NI

Messagepar marko tako » 06 Janvier 2012, 19:30

Alors là , bravo !!! j'ai vraiment appris quelque chose,
ça sera utile à d'autres , j'en suis sûr.

je te remercie beaucoup pour ton aide :) :) ;)
avatar
marko tako
 
Message(s) : 20
Nombre de mots: 299
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52

Re: DE or NI

Messagepar shunkashuutou » 06 Janvier 2012, 19:34

ahah de rien!! Surtout merci aux kanji de permettre de voir certaines différences et nuance ahah :lol:
「私は日本語と한국어を勉強します。」「あのう・・・」
「私は학생입니다.あ!学生です!」
avatar
shunkashuutou
 
Message(s) : 13
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 05 Janvier 2012, 14:00

Re: DE or NI

Messagepar Pikrass » 07 Janvier 2012, 02:00

marko tako a écrit:d'après elle; les verbes comme tomaru, iku kuru ... sont des verbes " inactifs", donc "de"

les autres , où une action s'accomplit tels que nomu taberu... sont des verbes "actifs" , donc "ni"



Bah non, elle dit l'inverse : « When talking about locations, you use ni for inactive actions and de for active actions. »
Je vois pas en quoi elle se contredit...
avatar
Pikrass
 
Message(s) : 43
Nombre de mots: 2
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:50
Localisation : Nancy

Précédent

Retour vers Questions sur la langue en général 言語に関する質問

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron