ないでou なくて?

ないでou なくて?

Messagepar viviane57 » 04 Novembre 2012, 10:30

Bonjour,
Je suis sur une leçon particulièrement ardue aujourd'hui et j'ai un peu de mal à m'y retrouver.
Il s'agit de la forme en -te et particulièrement de ses emplois négatifs.
en ないで et なくて
Quelqu'un pourrait-il m'éclairer?
par exemple pour le forme て ほしです
s'il on veut traduire: "Je ne veux pas que tu lises ce livre."
est-ce qu'on doit dire:
この本を読まないでほしです
ou plutôt
この本を読まなくてほしです
ou bien est-ce que ces constructions sont fausses et qu'il faut plutôt le dire autrement?
comme avec 読んではいけません?
Merci par avance de vos réponses, j'espère que je ne me suis pas trompée dans la
transcription en japonais, c'est la première fois que j'utilise cette fonctionnalité.
Bonne journée.
avatar
viviane57
 
Message(s) : 19
Nombre de mots: 108
Inscrit le : 30 Octobre 2012, 07:38

Retour vers Questions sur la langue en général 言語に関する質問

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron