Bonjour,
j' aurai besoin de vos lumières.
pour dire "chauve" un des mots en japonais est "hageta".
Mais dans un petit dictionnaire de poche, j' ai trouvé cette phrase " atama ga hagete iru" traduite par être chauve.
ce qui me pose soucis pour quoi le mot hageta devient hagete , un pluriel, une faute de frappe ?
j' ai beau chercher je ne trouve pas la solution.
merci de vos réponse.
matane.