Page 1 sur 1

Traduction pour cadeau personnalisé

MessagePublié: 01 Juillet 2017, 09:22
par Petipiak
Bonjour, mon fils veut offrir un cadeau pour sa maitresse pour son départ de l'école primaire. Il veut lui traduire sa phrase pour son départ en japonais ( tous les deux sont passionnés par cette culture). Hélas, problème de traduction, dites moi si nous ne faisons pas d'erreur.
Merci par avance.
"la pluie de la séparation arrive, faites que cela devienne un arc en ciel"
Traduction ?
雨の分離は、それが虹になっていることがわかり、来ます

Ame no bunri wa, sore ga niji ni natte iru koto ga wakari, kimasu

Re: Traduction pour cadeau personnalisé

MessagePublié: 03 Juillet 2017, 00:19
par bstevy
Clairement, la phrase est bizarre. Je ne pense pas que vous devriez l'utiliser ainsi.
Pour moi, le "kimasu" n'a rien à faire à la fin de la phrase déjà et le tout est très curieusement formulé.

Comment avez vous traduit cette phrase initialement ?


Plutôt que de traduire une phrase française, je vous conseillerai d'aller chercher les phrases japonaise qui existent déjà sur ce sujet. S'ils sont tous les deux passionnés de cultures, une citation d'un auteur connu aura plus de valeur qu'une traduction depuis le français. Mais c'est que mon avis.