traduction pour un tatouage

Forum d'entraide pour des traductions

traduction pour un tatouage

Messagepar baachan » 11 Mars 2017, 23:16

Bonjour,
Pour un tatouage vertical, comment traduire "croire en ses rêves" ?
Quelle écriture serait la plus esthétique ?
Merci d'avance
avatar
baachan
 
Message(s) : 2
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 11 Mars 2017, 23:03

Re: traduction pour un tatouage

Messagepar bstevy » 16 Mars 2017, 01:39





avatar
bstevy
 
Message(s) : 206
Nombre de mots: 13
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52
Localisation : Tokyo

Re: traduction pour un tatouage

Messagepar SJamon » 17 Mars 2017, 14:14

Attention à ne se retrouver avec "j'aime les côtes de porc" tatoué au milieu du dos...
C'est un risque qu'il faut accepter quand on ne comprend pas la langue :lol:
avatar
SJamon
 
Message(s) : 158
Nombre de mots: 187
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:43

Re: traduction pour un tatouage

Messagepar baachan » 21 Mars 2017, 22:17

Merci beaucoup pour la traduction ^^
avatar
baachan
 
Message(s) : 2
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 11 Mars 2017, 23:03

Re: traduction pour un tatouage

Messagepar bstevy » 23 Mars 2017, 01:18

SJamon a écrit:Attention à ne se retrouver avec "j'aime les côtes de porc" tatoué au milieu du dos...
C'est un risque qu'il faut accepter quand on ne comprend pas la langue :lol:



tin faudrait trop que je le fasse une fois ca ^.^
avatar
bstevy
 
Message(s) : 206
Nombre de mots: 13
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52
Localisation : Tokyo

Re: traduction pour un tatouage

Messagepar vava » 06 Mars 2018, 12:32

Bonjour,

Un fil étant déjà ouvert sur ce sujet, je me permets de rebondir dessus.
Je souhaiterais moi aussi me faire un tatouage (un leitmotiv pour être précis) mais personne n'a su réellement me renseigner. J'espère que vous pourrez m'aider :)
Comment traduiriez-vous "toujours se surpasser" ?
Concernant la traduction y a-t-il des subtilités à savoir : mieux vaut-il l'écrire horizontalement ou verticalement ? Si je dois couper la couper en plusieurs lignes, à quel endroit ?

Merci à vous
avatar
vava
 
Message(s) : 3
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 06 Mars 2018, 12:25

Re: traduction pour un tatouage

Messagepar bstevy » 06 Mars 2018, 14:35

Oui, bien sur :

En horizontal : ポークリブ大好き
avatar
bstevy
 
Message(s) : 206
Nombre de mots: 13
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52
Localisation : Tokyo

Re: traduction pour un tatouage

Messagepar vava » 08 Mars 2018, 15:10

Salut bstevy,
Merci pour ta réponse très rapide :)
Vu la longueur de la phrase, crois-tu qu'il est possible de la découper sur 2 voire 3 lignes ?
Et si oui, à quels endroits est-ce que ça serait possible ?

Merci encore :)
(cette fois ma réponse sera plus rapide ;) )

EDIT : pas sûr que ce soit la bonne traduction ... :roll:
avatar
vava
 
Message(s) : 3
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 06 Mars 2018, 12:25

Re: traduction pour un tatouage

Messagepar bstevy » 09 Mars 2018, 17:04

La meilleure façon d'écrire "toujours se surpasser", c'est en français, dans une langue que tu maîtrises, et que tu connais.
Je peux te traduire la phrase, mais la traduction ne sera pas exactement ce que tu souhaiterais que ce soit, et tu ne t'en rendrais même pas compte.

D'autant plus qu'en jap, de mon point de vue, ca ne se dit pas vraiment.


Maintenant, si vraiment tu veux continuer dans cette voie :
改善
Mais juste ca craint d'avoir ca en tatouage.
avatar
bstevy
 
Message(s) : 206
Nombre de mots: 13
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52
Localisation : Tokyo

Re: traduction pour un tatouage

Messagepar vava » 09 Mars 2018, 17:11

D'accord, merci pour les conseils et la traduction.
Je vais y réfléchir encore un peu alors.
avatar
vava
 
Message(s) : 3
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 06 Mars 2018, 12:25


Retour vers Traductions 翻訳

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité