Petite traduction pour un texte que j'écris

Forum d'entraide pour des traductions

Petite traduction pour un texte que j'écris

Messagepar Behmai » 28 Septembre 2015, 09:23

Bonjour à tous et toutes

Quand on parle de

Gardien du Nord Bishamon-ten (divinité)
Gardien du Sud Sud Zōchō-ten (divinité)
Gardien de l’Est Jikoku-ten (divinité)
Gardien de l’Ouest Kōmoku-ten (divinité)

Quel est en japonais le terme Gardien qui serai plus exacte s'il vous plait ?

Merci d'avance
Behmai ;)
Dernière édition par Behmai le 02 Octobre 2015, 17:03, édité 1 fois.
avatar
Behmai
 
Message(s) : 4
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 03 Août 2014, 12:30
Localisation : Belgium

Re: Petite traduction pour un texte que j'écis

Messagepar SJamon » 29 Septembre 2015, 11:02

Bonjour,

Ca dépend, quelle est la signification de gardien dans le contexte ?
Est-ce qu'il empêche quelqu'un de rentrer ? De sortir ?
Est-ce qu'il protège le nord/sud/est/ouest de quelqu'un ?
Est-ce qu'il protège quelqu'un contre le nord/sud/est/ouest ?

Je garantis pas de trouver la bonne traduction, mais ça peut aider de comprendre en français pour commencer ;-)
avatar
SJamon
 
Message(s) : 158
Nombre de mots: 187
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:43

Re: Petite traduction pour un texte que j'écis

Messagepar Behmai » 01 Octobre 2015, 10:23

Salut,

Question pertinente n'est ce pas ? ;)

Bishamon-ten est le Dieu Bouddhiste de la Guerre, des Lois et Gardien du Nord dans le sens Pays, peut être aussi dans le sens gardien de la porte Nord d'un pays comme le Japon par exemple.
Tout comme les 3 autres Gardiens du Sud, Est et Ouest que j'ai cité.
avatar
Behmai
 
Message(s) : 4
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 03 Août 2014, 12:30
Localisation : Belgium

Re: Petite traduction pour un texte que j'écis

Messagepar Behmai » 01 Octobre 2015, 23:41

Re Salut,

Je vais carrément vous mettre le passage que je compte écrire ça sera plus facile pour le contexte

Yamadashi forma avec ses mains le Padma Mudra en disant d'une voix forte et sur de lui

[Japonais/]
Par le Gardien du Nord Bishamon-ten
Par le Gardien du Sud Zōchō-ten
Par le Gardien de l’Est Jikoku-ten
Par Gardien de l’Ouest Kōmoku-ten

Soumet ! Purifie ! Détruit le mal ! Sépare les sorts liés et viens à moi Ryūjin !
[/japonais]

Voilà j'espère que vous allez savoir m'aidez :? Arigatô gozaimasu ;)
avatar
Behmai
 
Message(s) : 4
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 03 Août 2014, 12:30
Localisation : Belgium

Re: Petite traduction pour un texte que j'écris

Messagepar SJamon » 05 Octobre 2015, 11:35

OK je vois, je savais pas qu'ils étaient désignés protecteurs des points cardinaux.
Ca a l'air d'être plutôt dans la culture indienne et chinoise, mais c'est juste un prétexte je suis pas expert en divinités japonaises non plus ;-)

Du coup je dirais bien :
北方を守護する毘沙門天によって
南方を守護する増長天によって
東方を守護する持国天によって
西方を守護する広目天によって

征服しろ!純化しろ!悪弊を絶やせ!結んだ運命を別途してここに来い、竜神!(c'est bien comme ça que tu écris Ryujin ?)

Je garantis pas que ça sonne très naturel pour un japonais, mais on comprend l'idée normalement...
avatar
SJamon
 
Message(s) : 158
Nombre de mots: 187
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:43


Retour vers Traductions 翻訳

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron