Kanji encadrés sur un poster

Forum d'entraide pour des traductions

Kanji encadrés sur un poster

Messagepar Kiraduciel » 01 Janvier 2012, 19:30

Salut, déjà Bonne année à tous !! plein de bonheur etc, etc. lol

alors voilà : je me suis payé un poster avec écrit plein de kanji qui ne forment pas une phrase en particulier : c'est genre amour, vérité, soleil... ça fait jolie :D
mais en bas à droite, il y a 3 kanji rouges encadrés et non traduits, je met l'image en piece jointe...

=> quelqu'un sait se qu'ils veulent dire ?
Pièces jointes
Les trois Kanji.jpg
Ceux là....
Les trois Kanji.jpg (16.97 Kio) Consulté 2015 fois
avatar
Kiraduciel
 
Message(s) : 6
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 01 Janvier 2012, 19:04
Localisation : 42

Re: Kanji encadrés sur un poster

Messagepar sowon » 01 Janvier 2012, 21:46

衛出威 ? Je ne sais pas, désolé. Je pense qu'il y aura des gens meilleurs pour t'aider et je serais aussi curieux de savoir ce que ça signifie.
avatar
sowon
 
Message(s) : 19
Nombre de mots: 20
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:53
Localisation : Paris

Re: Kanji encadrés sur un poster

Messagepar samouemouel » 01 Janvier 2012, 21:52

Je ne peut pas y lire, mais je crois avoir déjà vu cette inscription encadrée sur d'autres objets. Peut-être un truc du genre "made in" ou bien une marque XD
avatar
samouemouel
 
Message(s) : 39
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:43

Re: Kanji encadrés sur un poster

Messagepar Kiraduciel » 02 Janvier 2012, 11:23

Ha merci pour cette piste...

Dit, Sowon, comment tu as fait pour trouver les kanji et les reécrire ? au cas où ça m'arrive encore une fois de les mettre directement en caractères informatiques. :)
avatar
Kiraduciel
 
Message(s) : 6
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 01 Janvier 2012, 19:04
Localisation : 42

Re: Kanji encadrés sur un poster

Messagepar Aris » 03 Janvier 2012, 01:13

Des caractères rouges encadrés de rouge, je dirais que c'est un sceau.

衛 (Wei) est un patronyme chinois très ancien qui fait partie des 百家姓 (noms des cent familles) : http://en.wikipedia.org/wiki/Hundred_Family_Surnames

衛出威 pourrait donc être la signature de monsieur « Wei Chu-wei », ou Wai Ceot-wai en cantonais s'il est de Hong-Kong, puisque 衛 est un caractère non-simplifié qui a priori ne peut pas venir de Chine continentale.

Il se pourrait aussi que 衛出威 soit la retranscription phonétique d'un mot en langue étrangère, de la même façon que 衛斯理 équivaut à « Wisely » : http://en.wikipedia.org/wiki/Wisely

J'ai donc demandé de l'aide sur le forum chinois http://www.learn-chinese.eu/forum/read. ... 0%2C203662
avatar
Aris
 
Message(s) : 86
Nombre de mots: 2436
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:43

Re: Kanji encadrés sur un poster

Messagepar 日仏辞典 » 03 Janvier 2012, 10:40

Oui il s'agit sans doute du sceau de l'auteur du poster. Peut-être d'un Ateji pour retranscrire un prénom occidental...
道があるところを行ってはいけないよ。足跡が残るような、道のないところを行きなよ。
avatar
日仏辞典
Administrateur
 
Message(s) : 304
Nombre de mots: 18238
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:22
Localisation : Paris

Re: Kanji encadrés sur un poster

Messagepar samouemouel » 03 Janvier 2012, 16:53

voilà!!! le dernier post m'a fais me souvenir où je vois tout le temps ça, c sur mes estampilles japonaises !! Donc ça doit surement être un nom alors pour trouver une traduction bonjour XD. Surtout que je crois savoir que les auteurs on tendance à déformer les kanjis originels de leurs noms pour faire comme signature. Un peu comme pour les noms des personnages de manga.
avatar
samouemouel
 
Message(s) : 39
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:43

Re: Kanji encadrés sur un poster

Messagepar Kiraduciel » 04 Janvier 2012, 17:35

Et bien merci beaucoup à tous !!
avatar
Kiraduciel
 
Message(s) : 6
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 01 Janvier 2012, 19:04
Localisation : 42

Re: Kanji encadrés sur un poster

Messagepar sowon » 05 Janvier 2012, 18:28

Kiraduciel a écrit:Ha merci pour cette piste...

Dit, Sowon, comment tu as fait pour trouver les kanji et les reécrire ? au cas où ça m'arrive encore une fois de les mettre directement en caractères informatiques. :)


Désolé du retard de la réponse, je viens de terminer mon réveillon xD. Je connais les 3 caractères car ils sont dans d'autres mots et vu que je n'arrivais pas à trouver la prononciation global des trois caractères, je les ai juste tapé à part et mis côte à côte.
avatar
sowon
 
Message(s) : 19
Nombre de mots: 20
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:53
Localisation : Paris


Retour vers Traductions 翻訳

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron