Demande d'aide pour traduire

Forum d'entraide pour des traductions

Demande d'aide pour traduire

Messagepar clemenceee » 17 Décembre 2017, 11:42

Bonjour,

Ma demande est un peu bête... mais j'ai acheté un cahier, et alors qu'il était sous plastique, quand je l'ai ouvert je me suis aperçue qu'il y avait à la première page un message d'écrit en japonais. Du coup ça m'intrigue pas mal, et j'aurai aimé savoir sa signification. Si quelqu'un pouvait m'aider je lui serai très reconnaissante :)
Pièces jointes
Photo le 17-12-2017 à 12.41.jpg
Photo le 17-12-2017 à 12.41.jpg (84.74 Kio) Consulté 76 fois
avatar
clemenceee
 
Message(s) : 1
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 17 Décembre 2017, 11:31

Re: Demande d'aide pour traduire

Messagepar bstevy » 20 Décembre 2017, 09:26

Je pense que c'est du chinois.
Mais écrit manuellement comme ca, j'ai aucune idée des caractères.
avatar
bstevy
 
Message(s) : 179
Nombre de mots: 13
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52
Localisation : Tokyo

Re: Demande d'aide pour traduire

Messagepar NeM » 16 Janvier 2018, 14:37

Jouons les Champolions du dimanche :D : Je pense que c'est un gribouillis, mais le premier caractère ressemble à un SA, le troisième à un WO, et le dernier à un RE, et à la rigueur le second à un "N". Ce qui nous donne SANWONE, ce qui ne veut absolument rien dire xD .

Play again : ou alors je vois la clé de la terre (do) [ou le shi du guerrier si vous préférez) en haut à gauche [], un espèce de KO en dessous et à droite une croix comme dans Chichi (mon père) [] ou alors la clé de MATA qui signifie "à nouveau" ("encore") [].

J'ai ce Kanji qui y ressemble vaguement [] (faut plisser les yeux hein xD ), qui signifie "Shuku", jeune frère/soeur !
avatar
NeM
 
Message(s) : 15
Nombre de mots: 0
Inscrit le : 06 Octobre 2017, 06:44

Re: Demande d'aide pour traduire

Messagepar bstevy » 19 Janvier 2018, 10:17

Quand je dis que c'est du chinois, c'est simplement parce que le caractère central est le caractère 馬 simplifié en chinois.
Donc y'a pas tellement de doute sur les kanji.
De plus, comme je l'ai déjà dit dans d'autre postes, trois kanji à la suite comme ca, c'est à 90% un nom. Donc ca serait tout simplement le nom du précédent propriétaire, il n'y a rien à traduire.
avatar
bstevy
 
Message(s) : 179
Nombre de mots: 13
Inscrit le : 30 Décembre 2011, 10:52
Localisation : Tokyo


Retour vers Traductions 翻訳

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité