Page 2 sur 4

Re: Mises à jour

MessagePublié: 11 Janvier 2012, 22:10
par Aris
Quand je tape "sciences et techniques" au pluriel dans google, je trouve plein de gens qui utilisent l'expression au pluriel, avec un "s" à techniques.

Re: Mises à jour

MessagePublié: 11 Janvier 2012, 22:14
par sam
Méfie toi , google ne fourni pas toujours les bonnes réponses. Je me souvient plus lesquels mais g déjà eu des cas très éloquents où la masse avait tort ^^.

Re: Mises à jour

MessagePublié: 11 Janvier 2012, 22:18
par Aris
Certes, mais en l'occurrence google renvoie à des universités qui ont des "facultés des sciences et techniques" :

http://sciences.univ-fcomte.fr/
http://www.sciences.unilim.fr/
http://www.sciences-techniques.univ-nantes.fr/
http://histsciences.univ-paris1.fr/

Re: Mises à jour

MessagePublié: 11 Janvier 2012, 22:20
par sam
ah effectivement dans ce cas là :D

Re: Mises à jour

MessagePublié: 15 Janvier 2012, 01:18
par Pikrass
Petit problème avec le script de romanisation, visible sur la page de スタッフ : le っ est recopié tel quel.

Re: Mises à jour

MessagePublié: 17 Janvier 2012, 09:18
par 日仏辞典
- ré-attribution des mots à leur auteur d'origine pour "Nagumo"

Re: Mises à jour

MessagePublié: 17 Janvier 2012, 09:19
par 日仏辞典
Pikrass a écrit:Petit problème avec le script de romanisation, visible sur la page de スタッフ : le っ est recopié tel quel.

merci je corrige ça dés que possible ;)

Re: Mises à jour

MessagePublié: 29 Janvier 2012, 09:31
par 日仏辞典
- affichage des illustrations dans la liste des résultats
exemple :
http://www.dictionnaire-japonais.com/se ... %83%BC&t=1

Re: Mises à jour

MessagePublié: 29 Janvier 2012, 09:33
par 日仏辞典
Pikrass a écrit:Petit problème avec le script de romanisation, visible sur la page de スタッフ : le っ est recopié tel quel.

corrigé, merci ^^

Re: Mises à jour

MessagePublié: 25 Février 2012, 09:37
par 日仏辞典
j'ai ajouté le type grammatical "pronom" qui était absent ...